
arjunaviṣādayogaḥ · 1.24
Kṛṣṇa Places the Chariot Between Armies
सञ्जय उवाच ।
एवमुक्तो हृषीकेशः(शो) गुडाकेशेन भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥१.२४॥
sañjaya uvāca ।
evamukto hṛṣīkeśaḥ(śo) guḍākeśena bhārata ।
senayorubhayormadhye sthāpayitvā rathottamam ॥
"Sanjaya said: O Bhārata, thus addressed by Guḍākeśa, Hṛṣīkeśa placed the excellent chariot between the two armies."

Tap or click the image to view the full illustration.
This shloka begins Sanjaya’s report of what Kṛṣṇa did after hearing Arjuna’s request.
In the previous shlokas, Arjuna asked Kṛṣṇa to place the chariot between the two armies so that he could clearly see the warriors who had assembled for battle. Arjuna was still in a warrior’s frame of mind. He wanted to survey the people with whom the war had to be fought.
Now Sanjaya says, evam uktaḥ — “being addressed thus.” Kṛṣṇa has been requested, or even commanded, by Arjuna. At this moment, Kṛṣṇa is functioning as Arjuna’s charioteer. He does not argue. He does not give advice yet. He quietly does what Arjuna asks.
Kṛṣṇa is called Hṛṣīkeśaḥ. This name means the master of the sense organs and the mind. This is very significant in the chapter flow. Arjuna’s mind is soon going to undergo a major change. Kṛṣṇa, as Hṛṣīkeśa, is the one who knows the mind and can guide it. Yet here, that very Hṛṣīkeśa is seated as the charioteer, holding the reins.
Arjuna is called Guḍākeśaḥ. Swami explains guḍākā as tamas, dullness, laziness, and sleep. Īśa means master. So Guḍākeśa means one who has mastery over sleep and tamas. This title shows that Arjuna is not a dull or tāmasic person. He is alert, capable, and qualified to receive the Gītā teaching. If a person is under the grip of tamas, that person cannot stay awake to receive such teaching. Arjuna is not like that.
Sanjaya addresses Dhṛtarāṣṭra as Bhārata. This reminds him of his lineage. He is a descendant of Bharata and is hearing about the great war of his own family.
Then the verse says senayor ubhayor madhye — “between the two armies.” Kṛṣṇa places the chariot exactly where Arjuna asked. The two armies are the Pāṇḍava army and the Kaurava army, standing ready for war.
The chariot is called rathottamam, the best or excellent chariot. This is Arjuna’s great chariot, with Kṛṣṇa as charioteer and Hanumān on the banner. The word marks the special greatness of the chariot and the seriousness of the moment.
The verb form sthāpayitvā means “having placed.” This shloka itself does not yet complete the sentence fully. It continues into the next shloka, where Kṛṣṇa will speak. In 1.24, the focus is on the action: Hṛṣīkeśa, having been addressed by Guḍākeśa, places the excellent chariot between the two armies.
The shloka is quiet but powerful. The master of the mind and senses silently serves as the charioteer. The alert and qualified Arjuna is brought to the exact place where his inner change will begin. The physical placement of the chariot becomes the setting for the spiritual teaching that will unfold later.
