arjunaviṣādayogaḥ · 1.27
Beholding Relatives on Both Sides
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरेपि ।
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः(स्) सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ॥१.२७॥
śvaśurānsuhṛdaścaiva senayorubhayorepi ।
tānsamīkṣya sa kaunteyaḥ(s) sarvānbandhūnavasthitān ॥
"Seeing all those relatives standing there in both armies — fathers-in-law and well-wishers also — Kaunteya looked upon them as his own kith and kin."
This shloka continues the close seeing that began in the previous shloka.
In 1.26, Arjuna saw fathers, grandfather-like elders, teachers, uncles, brothers, sons, grandsons, and friends. That list already showed that the battlefield was no longer appearing to him merely as a field of opponents. It was becoming a field filled with relationships.
Now the list continues: śvaśurān — fathers-in-law, and suhṛdaḥ — well-wishers. These are not just formal categories. They represent people connected through marriage, friendship, goodwill, family ties, and affection. Arjuna is seeing a whole network of people who belong to his world.
The phrase senayoḥ ubhayoḥ api means “in both armies also.” This is important. Arjuna is not seeing relationship only on one side. He sees familiar people and relationship-figures across both armies. The division between “our army” and “their army” is now being softened by the perception of relationship.
Then comes a very important word: samīkṣya — having seen closely, intensely, carefully. This is not a distant glance. Kṛṣṇa has placed the chariot in front of the key people. Arjuna is now looking closely at their faces. He is seeing people with whom he has lived, learned, played, grown, and shared affection.
The phrase sarvān bandhūn avasthitān means “all the relatives standing there.” Bandhu means relative, kith and kin, one connected by relationship. It also carries a psychological meaning in this context: these are people with whom Arjuna’s sense of emotional belonging is tied. His happiness has been connected with them. His life has been shaped by them.
This is the key movement. Previously, Arjuna had seen the other side as aligned with Duryodhana’s adharma. He had called Duryodhana durbuddhi. His dharma-adharma understanding was still functioning. But now he is seeing bandhūn — “my relatives, my people.” This is the beginning of the slipping from the clear intellect-level to the emotional mind-level.
The shloka itself does not yet state the full emotional breakdown. That will be expressed immediately after this. Here, the cause is being shown. Arjuna is not merely seeing a battlefield. He is closely seeing his people standing in both armies. This close seeing awakens attachment, and attachment will immediately lead to sorrow.
